Where us BurmaAbout Burma
Over the course of Burmese's long tradition, it has been in touch with people speaking other tongues such as Pali and Mon, the first groups to invade Burma in the 12th to 13th century, and later with Western tongues such as English, French, German, French and Portugese in the 16th to 19th century. All of these tongues have affected the language but not the writing of Burmese.
Consequently, the contemporary slang Burmese used in day-to-day conversation is very different from the informal script of the Burmese languages used in text books, technical writings, papers, literature and expositional text. Literary vocabulary contains many Pali words and syntactical structure that no longer exist in the oral world. Myanmar's main foreign tongue (the name of Burma since 1989) is Burmese, where it is widely used by 32 million Burmese population.
In most parts of the countryside it is pronounced with minor differences between regions. Ethnologue says there are different kinds like Beik (Merguese, Mergui), Mandalay Burmese, Yangon Burmese and Yaw. There are also other local versions that differ from the Burmese standards in terms of grammar and terminology. Burmese is the language of the lower Irrawaddy and Chindwin Riverleys.
It is used in publicity, broadcasting, literature and speeches. As with all Chinese-Tibetan tongues, Burmese has a single syllabic texture that consists of an opening consonant followed by a chorus with an associated note. Myanmar is a musical tongue. Burmese has 4 notes (examples below are taken from Wikipedia):
Myanmar is an analytical vocabulary, which means that the grammar function is represented by words and post-positional particle and not by flexions, as is the case with Indo-European tongues. Myanmar substantives need classification to quantify the number of them. Substantives in Myanmar may appear with only one classification. The majority of Myanmar verb consists of a single square-rooted, separated particle representing atmosphere, aspects, tension, positive/negative and courtesy.
Myanmar is not conjugate verses, i.e. they stay the same regardless of the individual, number or time. You have a very important part in the English-speaking world. Normally speaking vocabulary in Myanmar is subject-object verb. The Hinduism and Buddhism have had a deep influence on the religion and languages of Burma. Subsequently, words learnt or specialised that came into the spelled speech through the spelled words often contain Pali loan words, similar to Latin words in English.
During the reign of the United Kingdom (1886-1937), a large number of words were written in England, especially those related to economics, engineering, science as well as political matters. The numbers 1-10 in Myanmar are in romanization below. Myanmar writing is an adaption of the Mon-writing, which in turn is inferred from Pali, the Theravada -Buddhist tongue, and finally from the Brahmi-writing of India.
Since this typeface is intended to reflect the soundsystem of an Indo-Aryan speech, it is not ideal for representing the tones of Burmese, a Chinese-Tibetan-speak. Myanmar is spelled in syllabary. It' s horizontal from lefthand to righthand and is composed of 33 syllables and 14 vocals.
Vowel icons can be placed before, above, below or to the right of the character that represents an opening syllable. Even though burmesian is a spoken tone locale, sounds are usually not highlighted but implicit in the vowel. Myanmar's vocabulary is almost exclusively composed of circuits or parts of circuits that are used in different combination, as the following example shows.
No standardised system for the romanisation of Myanmar people exists, despite several experiments that date back to the UK settlement. What is the problem with learning Myanmar? English speaking people?