Myanmar fontBurma script
In order to get going right away, simply go to the outside link to get a Unicode 5. Configure and join the font pool. About Unicode? The Unicode protocol is a set of standards that define how text is stored in text and how it is used. Nearly all fonts in the Unicode industry, Burmese included, are Unicode.
Developed with care by professionals around the globe, this global industry standards is widely accepted by nearly all current computing and computing environments - not only in key Windows, Mac and Linux but also in the OS of cell phone and many electronics applications. Unicode is the most popular coding schema for supporting the greatest number of scripts/languages in a common codepage.
Please see the following chart for a list of linguistic disparities between Zawgyi-One and Unicode type. Zawgyi One and other Unicode pseudos need almost twice as many signs as Unicode writings to be able to support just one language: Myanmar. In contrast to Zawgyi-One and other unicode pseudos, Unicode typefaces use smart rendered data to batch consonant and merge diacritical symbols.
About Unicode? This is the internationally recognized code of the World Wide Web Consortium, the most important standardization body for the World Wide Web. Font files necessary for viewing and editing are available for free. Searching is done seamlessly with Unicode. Unicode-typefaces supports 11 different language versions using the Myanmar script:
The Zawgyi. Why not? While Zawgyi is currently the most widely used web page typing in Myanmar, it is not Unicode-compliant and does not comply with the Unicode standard (nor does it comply with the World Wide Web (W3C) definition standards). People who have Zawgyi or Unicode pseudos in their computer find that their computer may be displaying wrong text and interfering with other Unicode-supported apps.
Serious coding and input issues in Zawgyi. The Zawgyi uses additional codepoints reserved for Myanmar's minorities ("Shan, Mon, Pwo Karen, S'gaw Karen, Geba Karen, Kayah and Rumai Palaung, as well as Sanskrit and Pali). That leads to a conflicting situation, since Unicode has reserved these points for the Myanmar language minorities, not for Myanmar signs, which should be displayed in an intelligent way by Unicode.
While Zawgyi uses reserved codepoints to stack Myanmar syllables and create a combination of diakritics and media, Unicode cleverly rendered them so that fewer codepoints are needed for a single langaug. With Unicode, you can display the width of a character in an intelligent way with only one symbol: The Zawgyi must use two different icons (a maximum of 8 different icons for shorter heads and legs) for yayit:
Canvas Font 3. The Myanmar3 variations - from Myanmar University Code and NLP Research Centre. ParabaikSan's font - from Solveware Solution, can work on Mac OS and Intel. Myanmar provides a set of utilities that includes an editor for entry methods and typefaces. The font supports both OS and Windows. Burmese Mac xenotypes (commercial fonts) offer UNIX code 5.
Scripts for Mac OS X. Masterspiece Unicode San provides a free OS X natively supported font.