Hakha LanguageThe Hakha Language
Burma Chin language comments on the Chin language as follows: "Lai holeh is used in most parts of the Chin state as a language of communications or lingua franca. It' used as a mother tongue in Hakha and Thantlang. It is also used as a language of language of communication or lingua franca in Matupi.
Technically since Hakha is the Chinese state capitol; Chin's citizens from many parts of China state settled in Hakha or served or worked on a temporary basis as officials or businessmen and finally they study and talk to Hakha together with their kids. This is how the Hakha (Lai) is used today as a language of communications or lingua franca in today's Chin state."
There' s a positve vision of the difference in the language under the jaw that the chins can finally have abundant words, because all similar words become synonymous and disparities become antagonists. These are a general listing of tribal dialogues in Burma: Victoria Chins Survey, ACMN Inc.
Myanmar and Chin Languages
There' s some disorientation that Burmese and Chinese are one and the same language. However, this is not right, as the Chinese are one of the most important Burmese ethnical nations. In addition, Chin has a large diversity of language and dialect, while Burmese is the language of Myanmar.
There are actually 31 different variants of the Chin language, which are also used in India and Bangladesh. And there are many different emphases among the same idioms. Chinese use the Hakha-alpabet ( "Latin") or the burmesian writing system. Myanmar and chin are not the same language.
While some Chinese proficiently use the language, this can vary widely depending on your working and educational attainments. Myanmar's language is Burma. Most of Burma's spokespersons, who reside throughout the Irrawaddy River Valley, use a number of largely similar idioms, while a small number speaks non-standard idioms in the country's outskirts.
Those idioms include: People in Burma use the Myanmar language as their system of choice. In spite of the difference in terminology and pronunciations, there is a common understanding between the Myanmar idioms, since most of them have the same four notes, consonants and use of the Myanmar type. Some of the language idioms, however, differ considerably in terms of language, lexicological particle and phrase.
To learn more about the difference between Burmese and Chinese, please contact us!