Burmese SongThe Burmese Song
Learning to sang a Burmese song
A good thing about studying singing a song in Burmese, or in another unfamiliar tongue, is that you don't have to be able to comprehend all the words. They just go singing karaoke to make new mates in Myanmar and meet at Myanmar's nightlife. Obviously it will be good if you know what the song is about and at least know what the heart of the music is.
The Burmese term for a "song" is tha1-chin3. So2 is the term for "singing". So how would you say, "I'm going to sing"? I' ve chosen a gorgeous Burmese song with a cute song and great words that inspire me to interpret it into English. This song is called "Thein Hta Khwint" (Thain3-hta3 khwin1), which means "permission to keep".
Let's hear the first part of the song. Only what I had with you - clean and known. Clean and know, before they are connected by the threads of the careful weaving. Only what I had for you - clean and known. He had definitely been enjoying pleasant moments, in my mind I am scared to be separated.
Admittedly, the threads of thoughtful stubbornness have connected me. All I want is.... a permit to keep a lot of kind-- forever! All I want is.... a permit to keep a lot of kind-- forever! This full song has a repetition of part 3 and the last part is another repetition of the last four lines:
All I want is.... a permit to keep a lot of kind-- forever! I' ve put the texts of this song in the list in the left hand corner of this page. Then you' ll have a permit to keep it -- forever!